5 Apr 2009

Datos Locales

En general, los Turcos son sumamente amables, hay un balance entre sociedad tipo occidental y la de tipo musulman. Es decir, por un lado parece que estás en cualquier ciudad de Europa o América, pero a la vez, hay una población musulmana que reza cinco veces al día, en todos lados se escucha la llamada a rezar.

Resulta que las torres que tienen las mezquitas se llaman Minamet y cada torre tiene un balconcito llamado Şerefe. En ese balconcito salían los religiosos a llamar al pueblo a rezar las cinco veces del día. Hoy, son altavoces los que emiten el llamado, que es una canción que les dice que solo hay un Dios y un solo profeta, que deben venir a rezar por su salvación y finalmente que no hay otro Dios más que Dios (para ellos Allah). En Ankara hay mezquitas y lavatorios de pies hasta en el metro y se super atasca a la hora del rezo.

Recientemente me enteré que la familia de Neslihan seguramente es conservadora y del AK Parti, ya que cuando yo les decía gracias en Turco: Tesikure Eridrim (muchas gracias), ellos me corregían y me decían que tenía que decir Allah Raz Olzun (Dios te bendiga). Conforme fui conociendo otras personas, me explicaron que es "la forma" conservadora de hablar y de ese partido. Yo pa no tener etiquetas volví al Tesikure Eridrim.

Y con eso del gusto por los idiomas, algunas frases útiles en Turco (por cierto me dicen que pronuncio muy bien) Si pregunto de entrada en Turco, por un momento piensan que soy local:

Merhaba - Hola
Tesikure Eridrim - Gracias
Allah Raz Olsun - Dios te bendiga
Adin ne? - ¿Cómo te llamas?
Nasilsin? - ¿Cómo estás?
Yaşin Koç? - ¿Cuántos años tienes?
Erkek arkadaşin varmi? - ¿Tienes novio?
Güzel - Hermoso, hermosa, algo que está padre o bien hecho
Memnun Oldum - Mucho gusto en conocerte
Iyiakçamlar - Buenas Noches
Afyet Olsun - Buen provecho

Frases que he compuesto con el diccionario:

Sen hafta soun fáal? - ¿Estás ocupada este fin de semana?
Eçek sermek çay birlitke - ¿Tomamos thé juntos?
bugün? yarin? - ¿hoy? ¿mañana?
dört sene sahip restoran - Cuatro años tuve un restaurante
dört sene universitate - Cuatro años trabajé en Universidad
arama yeni fikir, çalişma, yaşam sonra gezinti - Buscando una nueva idea, trabajo y vida.
Yaşamak büyülbaba, büyükanne - Vivía con mi abuelo y abuela
öksüz - (secreto)
Zeytinburnu - No se que signifique pero me gusta la palabra y se que Gustavo no la podría pronunciar bien (ja ja)
Çamii (Jamii) - Mesquita
Sokaki - Calle
Çadessi (Jadessee) - Avenida
Memnun oldum - Gusto en conocerte
Tanistiğima - Gusto en conocerte
Bismillahirrahmanirrahim - Start with God's name (aunque no lo crean, lo dije bien desde la primera)
Alti Buçuğu beş geçiyor - 6:35 pm (larguísimo) se dice Altibucukubeshguechiyou
Evet - Yes
Hayir - No
ç : se pronuncia ch
ş : se pronuncia sh


- El licor local de aquí tipo Tequila (bastante fuerte) se llama Raki
- Los hombres aquí se saludan pegando la cabeza de ambos lados (primero derecha, luego izquierda) como si se saludaran de beso en ambos lados (pero sin el beso).
- Es normal tanto como para mujeres como para hombres, caminar por la calle agarrados del brazo siendo esto una señal de amistad común y corriente
- El 90% de las casas cuenta con celdas solares como parte de su fuente de energía.


Es todo por ahora

2 comments:

  1. seguiré aprendiendo de tus experiencias, gracias!!
    oye cómo se pronuncia öksüs y Güzel? es cómo suena? a los niños les encantan las palabras raras en la clase de danza ja.

    ReplyDelete
  2. justo esas palabras se pronuncian tal como se escriben. la ç se pronuncia ch y la ş se pronuncia sh

    ReplyDelete